分卷阅读22(2/2)
“哦,我亲爱的孩子,我的儿子,”她用低沉的声音说,“生日快乐。”
“谢谢你,妈妈。这是阿米莉娅·史密斯。艾米,我母亲。你见过我父亲了。”
“与你无关。”我冷冷地说。
“我没读多少。”
他脸上的笑容淡了下去,显得心事重重。我有些疑惑,但没有多想。我迅速套上鞋子,挽着他的胳膊下了楼。我一眼就看到霍尔斯特德·迪戈里坐在角落,正跟他身边的女人说着话。
“是。”
“请叫我玛格丽特,”迪戈里夫人亲切地说,“很高兴认识你,阿米莉娅。朱利安早就跟我们说过你是个漂亮姑娘,但我觉得他形容得还不够恰当。我真高兴他终于决定将你介绍给我们了。”
我们坐了下来,我正对着迪戈里先生。他煞有介事向前倾过身,两只手指尖碰在一起。“我已经提前做主,点了约克郡布丁和烤牛肉,配英式芥末。甜点是吉普赛挞。史密斯小姐,希望你不会介意。”
“你不应该看到的!”我涨红了脸,冲过去一把抢了过来。“这应该是个惊喜。唉,现在全毁了。”我沮丧地说。
“哦,很有教育意义。我还从来不知道马尔福们喜欢狩猎,尤其是猎鹿。你会以为他们是那种喜欢待在宅子里喝茶的老派贵族,而不是热衷于跟一群人在森林里呆上几个小时。”朱利安说,我有些拿不准他是否在挖苦谈论的对象。他父亲也是,因为他过了几秒才作出回应。
“别那么叫我。”
朱利安鼓励地冲我点点头,我不禁注意到这是他第一次在别人面前唤我“艾米”。我走上前,紧张地笑了一下。“迪戈里夫人,很高兴认识你。”她笑了一下,我转向朱利安的父亲,“迪戈里先生,我还没有感谢你帮我处理了那些麻烦事。”
“阿米莉娅,我没有恶意。”他诚恳地说。我们对视了一会儿,然后我垂下头,做出悲伤的表情。他将我揽入怀里,拍着我的背,像是在哄一个婴儿。“一切都会好起来的。”
他们看到我们的时候停下了谈话,都站起身。迪戈里先生坐着没有动,他的妻子站了起来,在儿子脸上吻了一下。迪戈里夫人穿了一件暗紫色的袍子,跟她丈夫一致,脸上有几颗雀斑,栗色的头发松松地盘在脑后,项链上的蓝宝石泛着幽幽的光。
朱利安的动作顿了一下,然后将刀叉换了个位置。他母亲责备地看了一眼霍尔斯特德。“就这一次,你能不能让他放松一些?”
“既然你提到了与人打交道……手。”
朱利安咳了一声,耳朵比我的脸还红。“妈妈,别让我难堪了。”
“如果在接下来的一年里他将在那样的环境里,提早改过来没有坏处。”他严厉地说,“你明白这一点,对吗?”
我的脸红了,不过内心的紧张减少了一些。“谢谢。我也是同感。”
她止住话头,端起杯子喝了口水。霍尔斯特德宽慰似地拍拍妻子的手,他们交换了一个悲伤的眼神。我不解地望着他们,继而看向朱利安。他低垂着眼睛,突然对面前的盘子产生了浓厚的兴趣。
朱利安看上去有些不高兴。我们在沉默中咀嚼着,周围的嘈杂忽然显得那么突兀。烤牛肉和约克郡布丁被端上来的时候,热气在桌子两旁的人之间形成了一道屏障。这似乎让大家放松下来,继续聊起了这个夏天里的经历。
“跟你朋友的旅行怎么样?”他叉起躺在菜豆上的干酪块,问道。
“哦,你帮我把课本买好了!”我叫了起来,在他脸上吻了一下。“能帮我放到桌子上吗?”书本落在桌子上时发出了沉重的声响。我回过头,看到他正读着一张写满了字的羊皮纸。
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
霍尔斯特德露出了礼貌的微笑。“那没什么,只是一件小事。我必须要说,每次见到你都是这样让人愉快,史密斯小姐。请原谅我无法起身,”他朝靠在椅子上的拐杖一挥手,“一名老人总是行动不便。”
为了给迪戈里夫妇留下好的印象,我特意穿上了新买的袍子。在我第三次梳理头发时候,有人敲了敲门。我放下梳子,光着脚走到门口,看到朱利安抱着一摞书。
他这话刺痛了我。我猛地转过身,但他两步上前,抓住了我的手腕。
“女士优先。”
“请叫我阿米莉娅,”我说。他有些意外地望着我,礼貌地微笑了一下。
“抱歉,亲爱的。”迪戈里先生说,“请给我们小精灵酿的葡萄酒。一点酒精更适合作为饮料,考虑到今天这顿饭的含义。”他说,尾音有些颤抖。
汤姆静静地看着我。过了一会儿,他轻声问道:“朱利安·迪戈里去哪儿了?”
他盯着我走出车厢,没有跟上来。
当服务生往我的杯子里加水时,霍尔斯特德伸出手阻止了他的动作。迪戈里夫人正跟我们讲述他们的一个家族朋友每天不得不忍受猫头鹰粪便的轰炸,才能读完下属提供的简报。见到丈夫的动作,她停了下来。
“你也不知道,对吗?”
“别担心,妈妈是个很和善的人。”朱利安在我耳边低声说。我点点头,压下脑后支起来的一缕头发。
我的肩膀耸动着,眼里一滴眼泪都没有。过了几秒,他松开了手,脸上挂着无懈可击的微笑。
在这时,服务生端着沙拉过来了。他将生菜分到每个人的盘子里,霍尔斯特德换了个话题。
“我明白你很伤心,但艾米——”
他停下手里的动作,抬起头看着我。他比我上次见到他还要消瘦,脸上凹陷下去的地方因为阴影而显得肤色深一些。这并没有影响他的相貌;说实话,他看上去更英俊了。怪不得艾玛跟赫奇帕奇的那个女生一直在偷偷地看他,一边窃窃私语。
“这是——你为我生日准备的祝酒辞?”
“我们以前生活在肯特北边,”迪戈里夫人对我解释道,“这些都是朱利安小时候最喜欢的食物。想必你能明白一个母亲总是希望孩子能停留在小时候的样子。就算他即将要成年,要肩负重任。”
“阿米莉娅。”