分卷阅读34(1/1)

    说到此处,迈克罗夫特顿了顿。

    “第三点呢?”

    船长不由追问,就看到大副迟一步从停尸间出来了,大副的脸色很不好。

    “第三点,我在芬妮小姐袜子中发现了这个,藏于她的脚掌下。”

    迈克罗夫特指了指大副手里的纸袋,示意他倒出了一块半个手掌大小的鳞片。“看神色,鳞片并不新鲜,存放了有一段时间。”

    是的,有点干瘪的鳞片,约有半个手掌大小。

    空气,忽然安静!

    这样尺寸的鱼鳞很少见,是否无意中吻合了人鱼复仇之说?

    “传说和现实不同。传说里美人鱼来自深海,它们尾巴的鱼鳞很美。”

    玛丽最先打破了诡异的气氛,“现实中的深海鱼却基本没有鳞片,而常见的海鱼鱼鳞非常细小。像是这样大的鱼鳞,应该是一条大个子淡水鱼。”

    迈克罗夫特点头,“是鲤鱼鳞片,很不常见的体型,总之我不曾有幸见过。波顿船长,「钻石号」没有提供这类鲤鱼肉食吧?”

    “当然没有,鲤鱼不在我们的菜谱上。”

    船长很肯定,也因此陷入更深的迷雾。“如果是小鳞片,还能用不小心掉到袜子里去解释。但这么大一块,芬妮小姐走路时不可能没感觉。”

    那必须弄清楚,鱼鳞是什么时候出现在袜子里的?是芬妮活着时,还是她死后?

    “明顿先生,罗曼夫人,也许你们该找女仆阿比聊一聊了。”

    船长揉了揉眉心,事情越发奇怪了。至于他和大副还有很多事要处理,此中重点必须先要稳住一船人的情绪。

    四人离开负一层,分头行动。

    玛丽继续往上走,视线却不由落在同行之人身上。

    正是四下无旁人,她忽然勾起一抹微笑,低声说到,“罗曼夫人,您真是一个特别的女人。”

    迈克罗夫特脚步一顿,又自然地继续上楼梯,侧头回以微笑:“明顿先生,您是在赞美我?”

    第22章 Chapter22

    一位特别的女士。

    这话如果不是单纯的夸奖, 难道还能是某种怀疑吗?

    楼梯上,玛丽看向身边的黑裙女士。

    忽然升起一缕莫名不爽,因为半个脑袋的身高差距, 让她需要抬头仰视对方。

    仰视?凭什么让她仰视?

    玛丽:做人不能气馁。

    尽管这具身体已经十八岁, 还能再长高十几厘米的可能性很低,但凡事无绝对。再不济,世上还有一种奇妙的发明叫做增高鞋垫。

    迈克罗夫特瞧着身边的黑衣先生。

    是有一种直觉,这位现在似乎在想某些奇奇怪怪的事情。

    玛丽却在瞬间收敛了发散思维, “说您特别,当然是在赞美您。敢于在尸体上动刀为死者寻找被害真相的女性, 在这个时代真的不多见。“

    接着,玛丽话锋一转, 似乎玩笑一般谈起。“您让我想起有过一面之缘的陌生人, 在伦敦大雨中与她相遇。那真是一位可爱的老妇人, 喜欢把惊喜藏在书里。”

    可爱?!

    迈克罗夫特毫无破绽地微笑着, 他的老妇人造型居然被冠以如此评价。

    正确用词难道不该是和蔼沉着?或者是豪爽大方也行,因为他特意定制了四枚纯金书签。

    玛丽随即就问到, “抱歉, 我有一个个问题也许比较突兀。罗曼夫人, 不知您可否告知, 您在伦敦有没有一位六七十岁的女性长辈?”

    罗曼夫人, 生于法国, 长在巴黎。

    迈克罗夫特得到的人设背景资料, 罗曼没有英国的三代之内的近亲。至于远亲,向上数几百年, 谁又能说清楚在欧洲范围内有没有亲戚。

    马修阁下给出人设时还振振有词, 为什么罗曼是来自巴黎?

    因为万一出现纰漏, 也能把污水扣到法国佬头上,与伦敦方面完全无关。

    “明顿先生,您的问题单独看是有些突兀,但联系您提到的可爱老妇人。我大胆假设,您是认为我与她有所关联。”

    迈克罗夫特笑得温和,“但很遗憾,据我所知没有一位住在伦敦的近亲。但您也不要灰心,也许您在下一个雨天又会遇见她了。”

    迈克罗夫特:才怪,近半年老妇人都不会出现了。

    玛丽听着罗曼夫人难掩法语口音的英文,似乎相信了这番说辞,“那就借您吉言了。”

    两人对彼此笑了笑,保持安静,继续上楼。

    头等舱,芬妮小姐的客房内,女仆阿比恍惚地打开门。

    她的眼皮浮肿,眼眶与鼻子都是红的,显然刚刚嚎啕大哭过一场。

    “两位,我真的什么都不知道。”

    阿比无措地问,“芬妮小姐怎么会落到海中去呢?她是什么时候离开房间的?”

    这是船上所有人都想弄清楚的事。

    不,该排除一些人,如果真的存在凶手,凶手不会愿意真相大白。

    迈克罗夫特没浪费时间,他向来不会安慰人。“芬妮小姐佩戴了一条项链,有什么来历?”

    “项链?”

    阿比还有点没回过神,“哦,是的,您是说挂在脖子上的那把钥匙。那是银行保险箱的钥匙。”

    保险箱?

    迈克罗夫特想到一种可能,“这次头等舱的船票是别人送的?”

    “这次的船票是有人赠送的,对吗?”

    此刻,玛丽也不约而同问出相似的问题。她在屋内赚了一圈,芬妮主仆两人自带的东西并不多。尽管芬妮小姐的衣鞋都是最新款,但女仆阿比的穿着过于普通。

    提问的两人相互看了一眼。

    玛丽做了一个请的手势,迈克罗夫特继续问了下去,“芬妮小姐是不是最近接受了一笔遗产,在那之前,她的生活不算富裕。”

    “算是吧。”

    阿比给出了肯定回答,“四个月前,芬妮小姐的美国远亲来到伦敦,是戴西老夫人。”

    戴西老夫人在美国生活多年,中年丧子,丈夫不久前过世。

    因为感觉自己时日无多,决定回到英国渡过最后一段时光,而找上了尚能联系的远方亲属——芬妮小姐。

    芬妮小姐的近亲都已去世。她和女仆阿比生活在南安普顿的老宅中,原本的生活谈不上拮据,但总要省着点用钱。

    为此,还接了一些手工围巾等编织的活计,直到戴西老妇人的到来改变了既定的生活常态。

    “当时说好,芬妮小姐照顾老夫人三个月,随后能获得一笔可观的遗产。”

    阿比记得有律师在场进行了遗嘱公证,“老夫人一开始先拿出五千英镑作为日常生活费,而她在半个月前去世。芬妮小姐继承了银行保险库的钥匙,与「钻石号」头等舱的无限定日期船票。在办理了老夫人的丧事后,我们就上船了。”

    阿比还补充到,“小姐对戴西老夫人很好。我不能说丝毫与遗产无关,但小姐也不全是为了钱。因为老夫人很好相处,小姐觉得就像是小时候非常照顾她的外祖母。”

    听起来很美好。

    一位和蔼的长辈带来一笔天降横财,谁又不喜欢?

    玛丽却知道不能忽视暴富的隐患,不一定是有钱了就变坏,而是要警惕某些有心人士。

    “芬妮小姐有恋人吗?婚约者?或者追求者?从什么时候开始,她改变了穿衣风格?”

    阿比再次摇头,“没有,据我所知,从没有那样一位男士出现在南安普顿。至于那些新衣服是一周前来伦敦后买的,小姐说是和头等舱的氛围更匹配。”

    “然而,芬妮小姐并没有为你也置办一身新行头,这就不够细心了。侍从的着装也是主人品味的一种体现。”

    迈克罗夫特不会说芬妮小姐做错了,但要审视她改变穿衣风格的真实理由。

    “没有活人出现在南安普顿,那么有书信往来吗?或者,你是否见过芬妮小姐莫名其妙地愉悦,或者突然笑得很羞涩就像是……”

    迈克罗夫特卡词了,他怎么可能知道恋爱的感觉,还不如让他讲解一套数学原理。于是,入戏地看向明顿先生,「您怎么能让,我,一位女士来大胆表述那些事?」

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)


    ">
  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章

  • ">